CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL – VERDON TOURISME

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL – VERDON TOURISME

41639

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA UFFICIO TURISTICO INTERCOMUNALE – VERDON TOURISME

1. NOME DEL VENDITORE

Questo sito www.verdontourisme.com è pubblicato da : L’EPIC Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme la cui sede legale è Rue Nationale – 04120 Castellane
e registrata con la legge n. 2009-888 del 22 luglio 2009 con il numero IM 04220001,
Partita IVA intracomunitaria FR 51908566227
Siret n° 908 566 227 000 17.
Telefono: +33 (0)4 92 83 40 48 Indirizzo e-mail: boutique@verdontourisme.com

2. DISPOSIZIONI GENERALI RELATIVE ALLE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (di seguito le CGV)

2.1. SCOPO DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
Le Condizioni Generali di Vendita si applicano esclusivamente alle vendite online e al banco dei prodotti e dei servizi dell’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme presentati sul sito www.verdontourisme.com.

2.2. AMBITO DI APPLICAZIONE DEL GVCS
Le Condizioni Generali di Vendita regolano esclusivamente i contratti di vendita online e al banco dei prodotti dell’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme ad acquirenti consumatori (di seguito denominati consumatori) e, insieme al modulo d’ordine e alla descrizione dei servizi, costituiscono i documenti contrattuali vincolanti per le parti, ad esclusione di tutti gli altri documenti, opuscoli, cataloghi o fotografie dei prodotti, che hanno solo scopo informativo. Le CGV si applicano esclusivamente ai prodotti consegnati ai consumatori stabiliti in Francia e/o in uno Stato membro dell’Unione Europea e ai servizi forniti in Francia.
Le CGC, così come tutte le informazioni contrattuali citate sul sito, sono redatte in francese. Le versioni in lingua straniera presenti sul sito sono solo a scopo informativo. Fa fede solo la versione in lingua francese del GCS. Il consumatore deve avere almeno 18 anni e la capacità contrattuale per poter effettuare un ordine.

2.3. DISPONIBILITÀ E APPLICABILITÀ DELLA GSV
Le Condizioni Generali di Vendita sono a disposizione dei consumatori sul sito www.verdontourisme.com, dove possono essere consultate direttamente, e possono essere inviate ai consumatori su richiesta per telefono, e-mail o posta.
Le Condizioni Generali di Vendita sono vincolanti per il consumatore che, spuntando l’apposita casella al momento dell’ordine sul sito, riconosce di averle lette e accettate prima di effettuare un ordine per il quale è richiesto il pagamento.
La convalida dell’ordine tramite la sua conferma implica l’accettazione da parte dell’acquirente delle CGC in vigore il giorno dell’ordine, che sono conservate e riprodotte dal venditore professionale ai sensi dell’articolo 1369-4 del Codice Civile francese.

2.4. MODIFICA DEL GVC
Il venditore professionale si riserva il diritto di modificare le proprie CGV in qualsiasi momento. In caso di modifica delle CGV, le CGV applicabili sono quelle in vigore alla data dell’ordine, una copia delle quali, datata a tale data, può essere consegnata al consumatore su richiesta.

2.5. TERMINI E CONDIZIONI
La nullità di una clausola contrattuale non comporta la nullità delle CGC. La mancata applicazione, temporanea o permanente, di una o più clausole delle CGV da parte dell’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme non costituisce una rinuncia da parte di quest’ultimo alle altre clausole delle CGV, che continueranno ad avere effetto.

3. I PRODOTTI

3.1. CARATTERISTICHE
I prodotti e i servizi messi in vendita nel catalogo pubblicato sul sito sono descritti dal fornitore o sono accessibili sul sito del produttore tramite un link sul suo logo, con la menzione delle loro caratteristiche essenziali ai sensi dell’articolo L. 111-1 del Codice del consumo francese. Le fotografie che illustrano i prodotti non costituiscono un documento contrattuale. Le condizioni di partecipazione per ciascuno dei servizi offerti da L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme sono dettagliate sul sito web e sono contrattualmente vincolanti, in particolare per quanto riguarda la presenza di bambini, che potrebbero richiedere un adattamento del mezzo di trasporto.

3.2. COMPLIMENTI
I prodotti sono conformi alle normative vigenti in materia di salute e sicurezza delle persone, correttezza commerciale e tutela dei consumatori al momento della loro immissione sul mercato.
I prodotti sono conformi ai requisiti della legge francese in vigore al momento della loro immissione sul mercato.

4. PREZZO

4.1. PREZZO DI VENDITA
Conformemente all’articolo L. 113-3 del Codice del Consumo francese, i prezzi di vendita di ciascuno dei prodotti elencati nel catalogo elettronico sono indicati in euro, comprensivi di tutte le tasse, ed escludono le spese di consegna e di trasporto, che sono indicate prima della conferma dell’ordine e fatturate in aggiunta. L’importo totale dovuto dal consumatore è indicato nella pagina di conferma dell’ordine, con la dicitura “ordine con obbligo di pagamento”. Il prezzo di vendita del prodotto è quello in vigore il giorno dell’ordine. In caso di promozione del prezzo, il venditore professionale si impegna ad applicare il prezzo promozionale a tutti gli ordini effettuati durante il periodo della promozione.

4.2. MODIFICA
Il venditore professionale si riserva il diritto di modificare i propri prezzi in qualsiasi momento, pur garantendo al consumatore l’applicazione del prezzo in vigore il giorno dell’ordine.

5. OFFERTA

5.1. DOMAINA
Le offerte di vendita online presentate sul sito sono riservate ai consumatori situati in Francia e/o in un paese membro dell’Unione Europea e alle consegne in queste stesse aree geografiche.

5.2. DURATA
Le offerte di vendita online presentate sul sito sono valide finché i prodotti sono presenti nel catalogo elettronico e fino ad esaurimento scorte, salvo diversa indicazione.

5.3. ACCETTAZIONE
L’accettazione dell’offerta da parte del consumatore è convalidata, quando l’ordine viene effettuato tramite il sito web, secondo la procedura del doppio clic, dalla conferma dell’ordine e dall’obbligo di pagamento. Quando la vendita avviene al banco, l’accettazione dell’ordine da parte del venditore risulta dalla consegna diretta dei prodotti ordinati. Tutti gli ordini ricevuti dal venditore sono considerati fermi e definitivi.

6. ORDINE

6.1. FASI DELLA CONCLUSIONE DI UN CONTRATTO SUL SITO WEB
Per effettuare un ordine, il consumatore riempie il suo carrello virtuale con i prodotti selezionati e le quantità che desidera ordinare, quindi clicca sul pulsante “Ordina” e fornisce i dettagli per la consegna e il pagamento. Prima di cliccare sul pulsante “Conferma carrello”, il consumatore può controllare i dettagli dell’ordine e il suo prezzo totale e tornare alle pagine precedenti per correggere eventuali errori o modificare l’ordine. La conferma dell’ordine implica l’accettazione delle Condizioni Generali di Vendita e costituisce il contratto, cliccando sulla dicitura “Ho letto e accetto le Condizioni Generali di Vendita”.
E-ticket o biglietto elettronico – Condizioni specifiche di utilizzo :
Biglietto da stampare e presentare il giorno della visita al locale o all’evento prenotato. Per essere valido, il biglietto deve essere stampato per intero. Si accettano anche supporti elettronici (tablet, smartphone). Il biglietto elettronico consente l’accesso a 1 sola persona.
Qualsiasi biglietto elettronico parzialmente stampato, sporco, danneggiato o illeggibile non sarà accettato e sarà considerato non valido. Ogni biglietto ha un codice a barre unico. Qualsiasi riproduzione è fraudolenta e inutile, poiché i controlli effettuati garantiscono il passaggio di una sola persona all’ingresso. Il cliente deve conservare questo biglietto. Non è possibile avanzare alcuna richiesta di risarcimento per riproduzioni illegali, anche se effettuate all’insaputa del cliente. Questo biglietto non deve essere acquistato da un estraneo, poiché non è garantita la sua validità.
Allo stesso modo, questo biglietto non può essere rivenduto a pena di sanzioni penali.

6.2. MODIFICA DELL’ORDINE
Qualsiasi modifica dell’ordine da parte del consumatore dopo la conferma dell’ordine è soggetta all’accettazione dell’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme. Il venditore professionale si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto ordinato in funzione dell’evoluzione tecnica, alle condizioni previste dall’articolo R. 132-2-1, V del Codice del consumo francese.

6.3. CONVALIDA DELL’ORDINE
L’Ufficio Intercomunale del Turismo del Verdon Tourisme si riserva il diritto di rifiutare qualsiasi ordine per motivi legittimi e, in particolare, se le quantità di prodotti ordinati sono anormalmente elevate per gli acquirenti consumatori.

6.4. INDISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI ORDINATI
Se i prodotti ordinati non sono disponibili, il venditore professionale ne informa immediatamente il consumatore e può offrirgli un prodotto di qualità e prezzo equivalenti. In caso di disaccordo, il consumatore sarà rimborsato entro trenta giorni dal pagamento delle somme versate.

7. CONTRATTO

7.1. CONCLUSIONE
Quando l’ordine viene effettuato su Internet, il contratto di vendita si forma quando il consumatore invia la conferma dell’ordine. Quando l’ordine viene effettuato al banco, il contratto di vendita si forma una volta che l’ordine è stato accettato dal venditore.

7.2. ARCHIVIAZIONE E PROVE
Le comunicazioni, i moduli d’ordine e le fatture sono archiviati su un supporto affidabile e durevole in modo da costituire una copia fedele e durevole ai sensi dell’articolo 1348 del Codice Civile francese. Queste comunicazioni, i moduli d’ordine e le fatture possono essere prodotti come prova del contratto.
7.3. ANNULLAMENTO
Quando l’ordine viene effettuato su Internet, dal momento della ricezione dei prodotti o del biglietto elettronico, il consumatore dispone di un periodo di recesso di quattordici giorni liberi per restituire i prodotti consegnati senza doversi giustificare o pagare una penale, al seguente indirizzo: Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE. Le spese di restituzione della merce sono a carico del consumatore.

Per restituire i prodotti, il consumatore deve prima inviare una lettera a L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme al seguente indirizzo e-mail: boutique@verdontourisme.com specificando il numero dell’ordine annullato per ottenere un numero di reso. Il venditore professionale si impegna a rimborsare il consumatore al più tardi entro trenta giorni dalla data di esercizio del diritto di recesso, a condizione che i prodotti restituiti siano nella loro confezione originale, completi, in perfetto stato e accompagnati dalla fattura di acquisto originale.

7.4. NESSUN DIRITTO DI RECESSO PER DETERMINATI SERVIZI
L’articolo L 121-21-8 del Codice del Consumo francese stabilisce che il diritto di recesso non può essere esercitato per i contratti relativi a servizi di vacanza tutto compreso, servizi di alloggio diversi dall’alloggio residenziale, servizi di trasporto merci, noleggio auto, ristorazione o attività ricreative che devono essere fornite in una data specifica o durante un periodo specifico.
L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme approfitta di questa assenza di diritto di recesso e indica che per tutti i servizi (esclusi quelli proposti nell’ambito di Verdon Tourisme La Boutique) venduti sul sito www.verdontourisme.com che rientrano nel campo di applicazione dell’articolo L 121-21- 8 del Codice del Consumo, il consumatore non avrà alcun diritto di recesso.

7.5. RISOLUZIONE
Il contratto può essere risolto dal consumatore in caso di :
– consegna di un prodotto non conforme alle caratteristiche dichiarate;
– consegna oltre il termine stabilito nel modulo d’ordine per i prodotti di valore superiore a 500 euro, alle condizioni previste dall’articolo 9.1. termini e condizioni ;
– aumenti di prezzo non giustificati da una modifica tecnica del prodotto imposta dalle autorità pubbliche;
– mancato rispetto dell’obbligo di informazione di cui al 13° dell’articolo R. 211-4 del Codice del Turismo francese.
In tutti questi casi, il consumatore può chiedere il rimborso dell’acconto versato al momento dell’ordine, più gli interessi al tasso legale a partire dalla data di riscossione dell’acconto.
Il contratto può essere risolto dal venditore professionale in caso di :
– rifiuto da parte del consumatore di accettare la consegna ;
– mancato pagamento del prezzo.
In tutti questi casi, la caparra versata al momento dell’ordine rimane di proprietà del venditore professionale a titolo di risarcimento.

7.6. CANCELLAZIONE DA PARTE DEL CONSUMATORE
Tutte le cancellazioni devono essere effettuate per iscritto dal consumatore: per posta all’attenzione del servizio vendite de L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE; o per e-mail al seguente indirizzo: boutique@verdontourisme.com. Se non diversamente stabilito nella descrizione dei servizi di cui all’articolo 3-1 delle CGV, le condizioni di annullamento da parte del consumatore sono quelle definite nel presente articolo.

7.6.1. Biglietti Visite
In caso di annullamento con più di 2 giorni di anticipo rispetto alla data del servizio, al consumatore verrà rimborsato l’intero importo pagato. Il rimborso sarà effettuato entro un massimo di trenta giorni dalla data di cancellazione, mediante accredito sulla carta di credito del consumatore. È responsabilità del cliente fornire al reparto vendite i dettagli della carta su cui verrà effettuato l’accredito.
Se la cancellazione viene effettuata meno di 2 giorni prima della data del servizio, o in caso di mancata presentazione o di arrivo in ritardo il giorno del servizio, il consumatore non può richiedere alcun rimborso.
7.6.2. Biglietti per spettacoli
In caso di annullamento, qualunque sia la data, il consumatore non potrà richiedere alcun rimborso.

7.6.3. Buono regalo
Il consumatore ordina e paga un buono regalo, destinato a terzi, il cui utilizzo è specificato nella descrizione del prodotto (di norma, e se non diversamente indicato nella descrizione del prodotto, è valido per un anno dalla data di acquisto).
In caso di annullamento da parte del consumatore che ha ordinato e pagato il buono regalo, il consumatore non può richiedere alcun rimborso.
Se il beneficiario non utilizza il buono regalo entro il periodo di validità stabilito, può prorogarne la validità una volta per altri 6 mesi, pagando un importo forfettario di 30 euro.
Qualsiasi richiesta di proroga della validità deve essere presentata per iscritto dal beneficiario del buono regalo o, in mancanza di questo, dal consumatore: per posta all’attenzione del servizio vendite de L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE o per e-mail all’indirizzo: boutique@verdontourisme.com

7.6.4. Visite di gruppo e giornate di scoperta
Queste visite sono disponibili nella sezione “Gruppi” del sito web e nell’agenda.
Corrispondono a visite senza alloggio.
Le giornate di scoperta, aperte anche ai singoli, sono una combinazione di 2 o 3 servizi: visita + ristorante o picnic o visita + produttore o visita + ristorante + produttore. Sono soggetti a condizioni di cancellazione specifiche:

Da 8 a 4 giorni prima dell’inizio del servizio: 50% del preventivo totale
3 giorni o meno prima della partenza: 80% del preventivo totale
Mancata presentazione il giorno della partenza o abbandono: 100% del prezzo del preventivo complessivo.

7.6.5. Pacchetti turistici
Questi pacchetti sono offerti nello spazio web “Soggiorni” e corrispondono a visite con alloggio e/o ristorazione. Sono soggetti a condizioni di cancellazione specifiche:

45 giorni prima della partenza: 10% del preventivo totale
da 44 a 31 giorni prima della partenza: 30% del preventivo totale
da 30 a 14 giorni prima della partenza: 60% del prezzo totale
da 13 a 8 giorni prima della partenza: 90% del costo complessivo
da 7 giorni al giorno della partenza: 100% del preventivo totale
Mancata presentazione il giorno della partenza o abbandono: 100% del preventivo totale

8. PAGAMENTO

8.1. CONDIZIONI DI PAGAMENTO
Il prezzo è pagabile per intero una volta confermato l’ordine. Fatta eccezione per le somme versate che vengono rimborsate in caso di indisponibilità del prodotto ordinato alle condizioni di cui all’articolo 6-4 delle CGV, qualsiasi somma versata in anticipo sul prezzo comporta l’applicazione di interessi al tasso legale alla scadenza di un periodo di tre mesi dalla data del pagamento fino alla consegna del prodotto o, in mancanza, la restituzione della somma versata al momento dell’ordine. Il pagamento viene effettuato immediatamente dopo l’ordine con carta di credito.
Casi speciali di vendita di tour di gruppo e pacchetti turistici:
Un documento che illustra le condizioni di esecuzione dell’ordine, unitamente a un preventivo, verrà inviato per approvazione e restituzione firmata entro i tempi indicati sui documenti.
Questo periodo è fissato a 10 giorni in entrambi i casi.
Per i 2 tipi di servizio è richiesto un deposito del 30% alla restituzione firmata dei documenti.
Il saldo è dovuto 1 mese prima della data del servizio ordinato.

8.2. PAGAMENTO SICURO
Il sito è dotato di un sistema di pagamento online sicuro che consente ai consumatori di criptare i propri dati bancari. La soluzione del Crédit Agricole soddisfa tutti i requisiti di sicurezza del mercato; i dati bancari sono protetti e autenticati direttamente dalla banca.

8.3. PAGAMENTO TARDIVO
Ogni somma non pagata alla data di scadenza maturerà interessi al tasso legale senza preavviso.

8.4. MANCATO PAGAMENTO
L’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme si riserva il diritto, in mancanza di pagamento del prezzo alla scadenza, di esigere il pagamento, di sospendere la consegna o di risolvere il contratto di diritto e di trattenere, a titolo di risarcimento, l’acconto versato al momento dell’ordine.

9. CONSEGNA

9.1 TEMPI DI CONSEGNA
Il venditore professionale si impegna, in conformità con il termine di consegna indicato sul sito per ciascuno dei prodotti, a consegnare i prodotti entro 30 giorni dal ricevimento dell’ordine.

9.2. CONSEGNA TARDIVA
I ritardi nella consegna superiori a sette giorni e non dovuti a cause di forza maggiore possono comportare l’annullamento della vendita da parte del consumatore che, entro sessanta giorni lavorativi dalla data di consegna indicata, dovrà annullare l’ordine con lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, restituire i prodotti se consegnati e ricevere dal venditore, al più tardi entro trenta giorni, la restituzione del suo pagamento, con esclusione di qualsiasi risarcimento.

9.3. TERMINI DI CONSEGNA
I prodotti vengono consegnati all’indirizzo indicato dal consumatore nel modulo d’ordine.
Qualsiasi reclamo per errore di consegna deve essere formulato dal consumatore al venditore professionista il giorno stesso della consegna o al più tardi il primo giorno lavorativo successivo alla consegna. La consegna avviene tramite avviso di disponibilità. In caso di consegna per posta, una bolla di consegna deve essere firmata dal consumatore, che deve verificare la conformità e lo stato di imballaggio del prodotto al momento del ricevimento. In caso di deterioramento o perdita parziale del prodotto, il consumatore deve esprimere le proprie riserve sulla bolla di consegna al momento del ricevimento, una copia della quale viene inviata al venditore professionale, e, entro tre giorni dal ricevimento, notificare tali riserve al vettore tramite lettera raccomandata con ricevuta di ritorno in conformità con l’articolo L. 133-3 del Codice di Commercio francese.

9.4. CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Se il prodotto non è conforme all’ordine, il consumatore deve inviare un reclamo a L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme per ottenere la sostituzione del prodotto o eventualmente la risoluzione della vendita.

9.5. INDISPONIBILITÀ DEI PRODOTTI
Se i prodotti non sono disponibili al momento della consegna, il venditore professionale può offrire un prodotto equivalente in termini di qualità e prezzo, alle condizioni previste dall’articolo 6-4 delle CGC.
9.6. CONSEGNA PREDEFINITA
La mancata consegna completa comporta la risoluzione automatica del contratto di vendita.

10. GARANZIE

10.1. GARANZIE LEGALI
Tutti i prodotti forniti dal venditore professionale sono coperti dalla garanzia legale di conformità di cui agli articoli da L. 211-4 a L. 211-14 del Codice del Consumo francese e dalla garanzia legale contro i vizi occulti di cui agli articoli da 1641 a 1649 del Codice Civile francese. In base a queste garanzie, l’Ufficio del Turismo si impegna, a scelta del consumatore, a rimborsare o sostituire i prodotti difettosi o non corrispondenti all’ordine. Ai sensi dell’articolo L. 211-15 del Codice del Consumo francese, il venditore professionale rimane responsabile per qualsiasi difetto di conformità o vizio occulto del prodotto.

10.2. SERVIZIO POST VENDITA
Le richieste di garanzia devono essere inviate per e-mail all’ufficio vendite de L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE – Telefono: +33 (0)4 92 83 40 48 – Indirizzo e-mail: boutique@verdontourisme.com
I prodotti coperti da garanzia devono essere restituiti nuovi, completi e nelle loro condizioni e confezioni originali dopo il ricevimento e la conferma del reclamo da parte del servizio post-vendita. Il consumatore sarà rimborsato delle spese di spedizione per la restituzione entro trenta giorni dal ricevimento del prodotto da parte del venditore.

10.3. CLAUSOLE DI GARANZIA
Le clausole che esonerano o limitano i diritti concessi ai consumatori in base alle garanzie legali, che sono considerate non scritte quando sono stipulate prima di qualsiasi reclamo da parte del consumatore, sono valide quando sono stipulate dopo la presentazione di un reclamo ai sensi dell’articolo L. 211-17 del Codice del consumo.

10.4. LEGGE APPLICABILE ALLE GARANZIE
La legge francese applicabile al contratto in virtù dell’articolo 16 delle CGC non può avere l’effetto di privare un consumatore residente in un altro Stato membro delle disposizioni in materia di garanzie concesse dal suo diritto nazionale ai sensi della direttiva n. 99/44/CE del 25 maggio 1999 sulla vendita e sulle garanzie dei beni di consumo.

11. RESPONSABILITÀ

L’Ufficio Intercomunale del Turismo del Verdon Tourisme è pienamente responsabile nei confronti dell’acquirente del corretto adempimento degli obblighi derivanti dal contratto, indipendentemente dal fatto che questo sia stato o meno concluso a distanza e che tali obblighi debbano essere eseguiti da lui stesso o da altri fornitori di servizi, fatto salvo il suo diritto di rivalsa nei confronti di questi ultimi e nei limiti del risarcimento previsto dalle convenzioni internazionali.

11.1. ESENZIONE DI RESPONSABILITÀ
L’Ufficio del Turismo non potrà essere ritenuto responsabile in caso di mancata o cattiva esecuzione del contratto per colpa dell’acquirente, per colpa insormontabile e imprevedibile di un terzo contraente o per cause di forza maggiore. Il venditore professionale non può essere ritenuto responsabile se il prodotto non è conforme alla legislazione del paese del consumatore. È responsabilità del consumatore verificare che il prodotto non sia vietato alla vendita nel proprio paese.

11.2. DIFETTO DI SICUREZZA DEL PRODOTTO
In caso di danni causati da un difetto di sicurezza di un prodotto, il consumatore deve chiedere la responsabilità del produttore, che può essere identificato dalle informazioni riportate sulla confezione del prodotto.

11.3. CLAUSOLA PENALE
In tutti i casi in cui il consumatore non adempia ai suoi obblighi, l’acconto versato al momento dell’ordine sarà trattenuto dal venditore professionale a titolo di risarcimento.
11.4. ASSICURAZIONE DI RESPONSABILITÀ CIVILE PROFESSIONALE
Il venditore ha stipulato una copertura specifica di responsabilità civile con GROUPAMA MÉDITERRANÉE per l’organizzazione dei servizi disciplinati dalle presenti CGV.

12. CLAUSOLA RISOLUTIVA

L’annullamento dell’ordine nei casi previsti dalle presenti CGV sarà pronunciato mediante semplice lettera raccomandata con ricevuta di ritorno e sarà acquisito di diritto senza alcuna formalità legale.

13. PROPRIETÀ INTELLETTUALE

Gli elementi riprodotti sul sito www.verdontourisme.com e sulle sue versioni estere, costituiti da fotografie, immagini, testi, disegni e immagini, sono di proprietà esclusiva dell’editore e sono protetti dal diritto d’autore, dal diritto dei marchi e dal diritto dei brevetti.
Qualsiasi riproduzione o distribuzione di questi elementi senza la preventiva autorizzazione scritta dell’editore renderà i trasgressori passibili di azioni penali.

14. DATI PERSONALI

L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme desidera adempiere a tutti gli obblighi legali in materia di protezione dei dati personali, in particolare impegnandosi pubblicamente a rispettare il Regolamento generale sulla protezione dei dati e la Legge francese sulla protezione dei dati – Regolamento (UE) 2016/679, noto come Regolamento generale sulla protezione dei dati (“GDPR”) e la Legge n. 78-17 del 6 gennaio 1978 sul trattamento dei dati, gli archivi di dati e le libertà individuali, modificata dalla Legge del 6 agosto 2004 (“Legge sulla protezione dei dati”).
Lo scopo di questa politica di protezione dei dati è quello di informare l’utente sulle scelte e le pratiche de L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme in termini di rispetto della privacy, nonché sulle opzioni che l’utente ha a disposizione in merito al modo in cui i dati vengono raccolti online e al loro utilizzo.
In conformità alla legge francese sulla protezione dei dati e al regolamento generale sulla protezione dei dati, l’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme si impegna a :
– trattare solo i dati raccolti in modo corretto e lecito;
– trattare i dati così raccolti solo per scopi specifici, espliciti e legittimi;
– trattare solo dati adeguati, pertinenti e non eccedenti rispetto alle finalità per le quali sono trattati; – adottare tutte le precauzioni necessarie per proteggere la sicurezza dei dati, in particolare per evitare che vengano distorti, alterati o danneggiati;
– non comunicare tali dati a terzi estranei all’azienda senza informare gli interessati.
Consapevole del fatto che la fornitura di informazioni online implica un elevato grado di fiducia, L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme fa della sicurezza e della riservatezza dei dati personali forniti durante la consultazione del suo sito web e l’utilizzo dei suoi servizi una delle principali priorità.

14.1. PROPRIETÀ INTELLETTUALE DEL SITO WEB
Il contenuto del nostro sito, la struttura generale, la struttura ad albero, il contenuto testuale, le immagini (animate o meno) e i loghi di cui il sito è composto sono di proprietà esclusiva dell’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme. Qualsiasi rappresentazione, totale o parziale, di questo sito o del suo contenuto, su qualsiasi supporto, per uso collettivo o professionale, anche interno all’azienda, con qualsiasi procedimento, senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta dell’Ufficio Intercomunale del Turismo di Verdon Tourisme è vietata e costituisce una violazione punita dagli articoli L.335-2 e seguenti del Codice della Proprietà Intellettuale francese. La violazione di queste disposizioni sottoporrà il trasgressore e tutte le persone responsabili alle sanzioni penali e civili previste dalla legge francese.

14.2. OPINIONI E COMMENTI
Lasciando un’opinione, un commento o una valutazione, l’utente riconosce e accetta che tali contributi siano non riservati e non privati.
L’Ufficio Intercomunale del Turismo di Verdon Tourisme può essere tenuto a rivedere e controllare le opinioni e i commenti degli Utenti e non può comunque essere ritenuto responsabile delle opinioni espresse dagli Utenti, anche se si sforza di moderarle.
Tuttavia, l’Ufficio Intercomunale del Turismo di Verdon Tourisme si riserva il diritto di cancellare, a propria discrezione, senza preavviso e per qualsiasi motivo, qualsiasi opinione o commento pubblicato dagli utenti. L’utente si impegna a non pubblicare o diffondere nessuno dei seguenti contenuti:
– qualsiasi contenuto falso, illegale, fuorviante, diffamatorio, abusivo, osceno, pornografico, indecente, licenzioso, suggestivo, intimidatorio, molesto, minaccioso, invasivo della privacy, abusivo, infiammatorio, fraudolento o comunque discutibile;
– qualsiasi contenuto palesemente offensivo per la comunità degli utenti di Internet, come ad esempio contenuti che incitano al razzismo, al fanatismo, all’odio o a qualsiasi attacco fisico a gruppi o individui; – informazioni riservate, inclusi, senza limitazioni, cognomi, indirizzi, numeri di telefono, indirizzi e-mail, numeri di previdenza sociale e numeri di carte di credito.
L’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme non si assume alcuna responsabilità per i contenuti pubblicati dagli utenti, né per eventuali perdite o danni derivanti da tali contenuti. Inoltre, non può essere ritenuta responsabile di eventuali errori, diffamazioni, calunnie, omissioni, bugie, contenuti osceni, pornografici o volgari visualizzati dagli utenti di Internet.

14.3. DATI DEL TITOLARE DEL TRATTAMENTO
Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – MICHEL BUISSON – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE rgpd@sverdontourisme.com Tel: +33 (0)4 92 83 40 48.

14.4. RACCOLTA E UTILIZZO DEI DATI RACCOLTI
L’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme si impegna a raccogliere solo i dati strettamente necessari alla fornitura del Servizio e al seguito che ne può derivare, e dopo aver ottenuto il consenso del Cliente in conformità alla normativa.

14.5 SCOPO DELLA RACCOLTA
L’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme utilizza i dati personali raccolti per l’esecuzione del contratto e per l’invio di informazioni e offerte promozionali sui prodotti da esso pubblicati.

14.6. CATEGORIE DI DATI RACCOLTI
L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme si assicura di raccogliere solo i dati strettamente necessari per le finalità dichiarate dei vari trattamenti.

14.7. DESTINATARI DEI VOSTRI DATI
I vostri dati personali non saranno trasmessi a terzi. Le persone che hanno accesso ai vostri dati sono le seguenti:
– In-house: personale responsabile del supporto commerciale, legale e amministrativo. Solo il personale responsabile della propria attività ha accesso ai dati di cui ha bisogno.
– Esternamente: il subappaltatore per la gestione dei pagamenti degli acquisti effettuati sul nostro sito web In nessun caso i vostri dati saranno trasmessi, venduti, prestati, trasferiti o affittati a terzi, partner o meno, che potranno contattarvi.

14.8. PER QUANTO TEMPO CONSERVIAMO LE VOSTRE INFORMAZIONI
I dati personali raccolti dai clienti e dai potenziali clienti saranno conservati in un database attivo per un massimo di tre anni dalla fine del rapporto contrattuale nel caso dei clienti, o dall’ultimo contatto in entrata nel caso dei potenziali clienti, dopodiché i dati saranno resi anonimi o distrutti.

14.9. PROMEMORIA DEI VOSTRI DIRITTI AI SENSI DEL GDPR
Conformemente alle disposizioni dell’articolo 12 del RGPD, avete il diritto di ottenere informazioni chiare, concise e trasparenti da L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme. Lo scopo principale del presente documento è quello di soddisfare gli obblighi previsti dall’articolo 13 del suddetto Regolamento.
14.10. DIRITTO ALLA CONFERMA DEL TRATTAMENTO
Avete quindi il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la conferma che sia o meno in corso un trattamento dei vostri dati personali. (art. 15-1 del RGPD)

14.11. DIRITTI DI ACCESSO, FINALITÀ, CATEGORIE, DESTINATARI, DURATA
In tal caso, l’utente ha il diritto di accedere a tali dati personali e alle seguenti informazioni:
– le finalità del trattamento; (art. 15-1a del RGPD)
– le categorie di dati personali interessate; (art. 15-1b del RGPD)
– i destinatari o le categorie di destinatari a cui i dati personali sono stati o saranno comunicati; (art. 15-1c del GDPR)
– ove possibile, il periodo di conservazione previsto per i dati personali, o i criteri utilizzati per determinare tale periodo; (art. 15-1d del RGPD)

14.12. RETTIFICA, CANCELLAZIONE/DIMENTICANZA, LIMITAZIONE, OPPOSIZIONE, PORTABILITÀ
Avete il diritto di chiedere al responsabile del trattamento dei dati: Rettifica dei vostri dati personali (art. 16 del RGPD)
– la cancellazione dei vostri dati o il “diritto all’oblio” (art. 17 del RGPD)
– limitazione del trattamento dei dati personali (art. 18 del RGPD)
– il diritto di opporsi al trattamento dei vostri dati (art. 21 del RGPD)
– il diritto di recuperare i propri dati in un formato facilmente leggibile che ne consenta la portabilità; (art. 20 del RGPD)

14.13. RECLAMI AL CNIL, ORIGINE DEI DATI, DECISIONI AUTOMATIZZATE
Avete anche il diritto di:
– presentare un reclamo a un’autorità di controllo; (art. 15-1f del RGPD)
– qualora i dati personali non siano raccolti presso di voi, qualsiasi informazione disponibile sulla loro origine; (art. 15-1g del RGPD)
– verificare l’esistenza di un processo decisionale automatizzato, compresa la profilazione, e in tali casi, informazioni utili sulla logica sottostante, nonché il significato e le conseguenze previste di tale trattamento. (art. 22 del RGPD) (art. 15-1h del RGPD)

14.14. DIRITTO DI SAPERE SE I VOSTRI DATI SONO SOGGETTI A FLUSSI TRANSFRONTALIERI
L’utente ha il diritto di essere informato sulle garanzie appropriate se i suoi dati vengono trasferiti in un paese terzo al di fuori dell’Unione Europea. (art. 15-2 del RGPD)

14.15. DIRITTO DI OTTENERE UNA COPIA DEI PROPRI DATI
L’utente ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento, dietro presentazione di un documento di identità, una copia elettronica o cartacea dei suoi dati personali trattati dalla nostra società o da uno dei nostri subappaltatori. (a condizione che tale richiesta non violi i diritti e le libertà altrui).
Potete rivolgere qualsiasi richiesta in merito al responsabile della protezione dei dati di cui sopra. (art. 15-3 e 4 del RGPD)

14.16. DIRITTO DI DARE ISTRUZIONI IN CASO DI MORTE
Avete anche il diritto di darci istruzioni su cosa fare dei vostri dati dopo la vostra morte. (Legge n. 2016-1321 del 7 ottobre 2016 per una Repubblica digitale).

14.17. DIRITTO DI REVOCARE UN’AUTORIZZAZIONE ALLA RACCOLTA PRECEDENTEMENTE CONCESSA
L’utente ha il diritto di revocare il proprio consenso in qualsiasi momento. La revoca del consenso non pregiudica la liceità del trattamento basato sul consenso prestato prima della revoca.
L’utente deve essere informato di questo diritto prima di dare il proprio consenso. Per l’utente deve essere altrettanto facile ritirare il proprio consenso che darlo. (art. 7-3 del RGPD).
14.18. DIRITTO DI PRESENTARE UN RECLAMO A UN’AUTORITÀ DI CONTROLLO
Avete il diritto di presentare un reclamo a un’autorità di controllo se venite a conoscenza di una violazione dei vostri dati o se ritenete che il trattamento dei vostri dati personali costituisca una violazione del Regolamento.
Tuttavia, vi suggeriamo di contattare prima il responsabile del trattamento dei dati sopra indicato.
A questo link troverete la procedura stabilita dalla CNIL per vostra informazione. https ://www.cnil.fr/fr/agir

14.19. DIRITTO DI CONOSCERE LE CONSEGUENZE DI UN RIFIUTO DI FORNIRE INFORMAZIONI
Vi informiamo che, ai sensi dell’articolo 32 della legge francese sulla protezione dei dati (Loi Informatique et Libertés), le informazioni da voi fornite attraverso la compilazione dei moduli presenti su questo sito sono necessarie per rispondere alla vostra richiesta e sono destinate all’utilizzo da parte dei servizi incaricati di rispondere alla vostra richiesta a fini di follow-up.
Avete il diritto di rifiutarvi di fornirci queste informazioni.

14.20. DIRITTO DI NON ESSERE OGGETTO DI UNA DECISIONE AUTOMATIZZATA
Avete il diritto di non essere sottoposti a una decisione basata esclusivamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici nei vostri confronti. (art. 22-1) L’Ufficio Intercomunale del Turismo del Verdon Tourisme non tratta tali dati.

14.21. DIRITTO DI CHIEDERE CHE I VOSTRI DATI SIANO CONSERVATI IN MODO SICURO
L’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme garantisce la sicurezza e la continuità dei vostri dati personali mettendo in atto una serie di misure di sicurezza fisiche e logiche per la conservazione e il backup dei vostri dati, al fine di evitare che vengano distrutti, corrotti, modificati, sottratti o alterati.

14.22. ESERCIZIO DEI DIRITTI
Ai sensi della legge francese sulla protezione dei dati personali del 6 gennaio 1978 e successive modifiche, l’utente ha il diritto di accedere, rettificare o cancellare le informazioni che lo riguardano fornendo una prova della sua identità. L’utente può inoltre, per motivi legittimi, opporsi al trattamento di tali dati o chiederne la portabilità. Per esercitare i propri diritti come sopra definiti, è necessario fornire una prova della propria identità e, facoltativamente, :
– dirci perché desiderate esercitarli
– definire con precisione l’ambito dei dati che si desidera copiare
– per specificare il formato dei dati richiesto in cambio.
A tal fine, è necessario contattare il corrispondente della CNIL responsabile del controllo della nostra conformità. L’opposizione parziale (o una semplice richiesta di cancellazione) è un diritto che potete esercitare in qualsiasi momento quando vi inviamo informazioni, tramite un link in ogni e-mail che ricevete da noi.
Per ulteriori informazioni sui vostri diritti, visitate il sito web della CNIL: https ://www.cnil.fr
Avete anche il diritto di rivolgervi direttamente alla Commissione se ritenete che i vostri diritti siano stati violati o che la nostra azienda non stia rispettando i suoi impegni in materia di protezione dei dati.

14.23. POLITICA DEI COOKIE SUL SITO
Quando arrivate sul nostro sito, un banner vi informa che continuando la navigazione accettate l’utilizzo di servizi di terze parti che possono installare cookie. Una funzione consente di personalizzare la propria preferenza per tutti i servizi di terze parti e quindi di rifiutare l’impostazione dei cookie sul proprio browser.
I nostri cookie sono insiemi di dati che non consentono di identificare l’utente, ma il loro scopo principale è quello di registrare informazioni relative alla sua navigazione.
Esiste un tutorial molto efficace della CNIL che può aiutarvi se volete controllare meglio le vostre tracce di navigazione. Vi invitiamo a consultarlo: https ://www.cnil.fr/fr/cookies-les-outils-pour-les-maitriser
14.24. MISURE ADOTTATE PER LA PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI
L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme ha adottato misure per prevenire qualsiasi violazione dei dati personali, e in particolare :
– Nomina di un responsabile del trattamento dei dati
– Sensibilizzare i team alla protezione dei dati personali
– Audit sulla sicurezza del sistema informativo
– Protezione delle postazioni di lavoro con password
– Chiusura delle sessioni dopo un periodo di tempo limitato senza attività
– WIFI chiuso ai visitatori e nessun accesso alla rete

14.25. LEGGE APPLICABILE E GIURISDIZIONE
La nostra attività è disciplinata dal diritto francese. In caso di controversia, i tribunali francesi avranno la giurisdizione esclusiva.

14.26. MODIFICHE ALLA PRESENTE INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento la presente politica di protezione dei dati, ad esempio per tenere conto dei nuovi dati raccolti, delle modifiche del nostro trattamento o delle nostre finalità, ma anche per renderci conformi in caso di modifiche di alcune disposizioni legislative e regolamentari, in particolare per quanto riguarda la legge francese sulla protezione dei dati (Loi Informatique et Libertés) o il RGPD.

15 . RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE

15.1. RICHIESTA
Tutti i reclami devono essere indirizzati a L’Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme – Rue Nationale – 04120 CASTELLANE, Telefono: ++33 (0)4 92 83 40 48, Indirizzo e-mail: boutique@verdontourisme.com

15.2. MEDIATORE TURISTICO
Le parti del contratto restano libere di accettare o rifiutare il ricorso alla mediazione e, in caso di ricorso alla mediazione, di accettare o rifiutare la soluzione proposta dal mediatore.
“Dopo aver sottoposto la questione all’ufficio vendite e in assenza di una risposta soddisfacente o di una risposta entro 60 giorni, il cliente può rivolgersi all’Ombudsman del turismo e dei viaggi”.
Il reclamo deve essere presentato entro un massimo di un anno dalla data di acquisto da parte del professionista. L’Ufficio Turistico Intercomunale Verdon Tourisme è membro dell’ADN (Federazione nazionale delle organizzazioni turistiche istituzionali). I dati di contatto del mediatore sono i seguenti MTV Médiation Tourisme Voyage BP 80 303 – 75 823 Paris Cedex 17. Il servizio di mediazione è gratuito: il dossier deve essere compilato online – link qui sotto: http ://ww5.eudonet.com/V7/app/specif/EUDO_03874/FormDossierLitige/FormulaireDossierLitiges/index.aspx

15.3. GIURISDIZIONE TERRITORIALE
Per qualsiasi controversia relativa al modulo d’ordine e alle presenti CGV, il foro competente sarà quello del luogo di residenza del convenuto o quello del luogo di effettiva consegna del prodotto.

16. LEGGE APPLICABILE

Il presente contratto e le CGC che lo regolano sono disciplinati dal diritto francese.

17. REGIME GIURIDICO SPECIALE PER LA VENDITA DI PACCHETTI TURISTICI
Un pacchetto turistico, ai sensi della legge e della giurisprudenza, è la vendita, a fronte di un prezzo complessivo, di un servizio di durata superiore alle 24 ore o comprendente un pernottamento, che combina almeno due servizi turistici. La vendita di pacchetti turistici è disciplinata dal Titolo 1 del Libro II del Codice del Turismo relativo all’organizzazione della vendita di viaggi e vacanze.
18. INFORMAZIONI OBBLIGATORIE
In conformità con l’articolo R. 211-12 del Codice del Turismo francese, gli articoli da R. 211-3 a R. 211-11 di tale Codice sono riprodotti di seguito. L’Ufficio Intercomunale del Turismo del Verdon Tourisme applica rigorosamente le disposizioni regolamentari riportate di seguito.
Articolo R211-3: “Fatte salve le esclusioni previste dal terzo e quarto paragrafo dell’articolo L. 211-7, qualsiasi offerta e vendita di servizi di viaggio o di vacanza deve essere accompagnata da documenti adeguati e conformi alle norme definite dalla presente sezione.
In caso di vendita di biglietti aerei o di biglietti per servizi aerei di linea non accompagnati da servizi relativi a questo trasporto, il venditore rilascia all’acquirente uno o più biglietti di transito per l’intero viaggio, emessi dal vettore o sotto la sua responsabilità. In caso di trasporto su richiesta, è necessario indicare il nome e l’indirizzo del vettore per conto del quale vengono emessi i biglietti.
La fatturazione separata dei vari componenti di un pacchetto turistico non esonera il venditore dagli obblighi imposti dalle disposizioni normative della presente sezione.
Articolo R211-3-1: “Lo scambio di informazioni precontrattuali o la fornitura di termini e condizioni contrattuali devono avvenire per iscritto. Possono essere effettuati per via elettronica alle condizioni di validità e di esercizio di cui agli articoli da 1369-1 a 1369-11 del Codice Civile. Devono essere menzionati il nome o la ragione sociale e l’indirizzo del venditore e l’indicazione della sua iscrizione al registro di cui all’articolo L. 141-3 o, se del caso, il nome, l’indirizzo e l’indicazione dell’iscrizione alla federazione o all’unione di cui al secondo paragrafo dell’articolo R. 211-2.”
Articolo R211-4: prima di concludere il contratto, l’organizzatore o il rivenditore deve fornire al passeggero le seguenti informazioni:
1° Le principali caratteristiche dei servizi di viaggio :
a) La/e destinazione/i, l’itinerario e i periodi di soggiorno, con le date e, se l’alloggio è incluso, il numero di notti incluse;
b) I mezzi, le caratteristiche e le categorie di trasporto, i luoghi, le date e gli orari di partenza e di ritorno, la durata e l’ubicazione degli scali e delle coincidenze. Se l’orario esatto non è ancora stato fissato, l’organizzatore o il rivenditore informerà il passeggero sull’orario approssimativo di partenza e di ritorno;
c) L’ubicazione, le caratteristiche principali e, se del caso, la categoria turistica dell’alloggio secondo le norme del Paese di destinazione;
d) Pasti forniti ;
e) Visite, escursioni o altri servizi inclusi nel prezzo totale concordato per il contratto;
f) se non è evidente dal contesto, se i servizi di viaggio saranno forniti al viaggiatore come parte di un gruppo e, in caso affermativo, le dimensioni approssimative del gruppo;
g) se il beneficio di altri servizi turistici forniti al viaggiatore si basa su un’efficace comunicazione verbale, la lingua in cui tali servizi saranno forniti;
h) informazioni sull’idoneità generale della vacanza o dell’alloggio per le vacanze alle persone a mobilità ridotta e, su richiesta del viaggiatore, informazioni precise sull’idoneità della vacanza o dell’alloggio per le vacanze alle esigenze del viaggiatore;

2° La ragione sociale e l’indirizzo geografico dell’organizzatore e del rivenditore, nonché i loro recapiti telefonici ed eventualmente elettronici;

3° Il prezzo totale comprensivo di tasse e, se applicabile, di tutti gli oneri, le tasse o altri costi aggiuntivi o, quando questi non possono essere ragionevolmente calcolati prima della conclusione del contratto, un’indicazione del tipo di costi aggiuntivi che il viaggiatore potrebbe ancora dover sostenere;

4° Le condizioni di pagamento, compreso l’importo o la percentuale del prezzo da pagare in acconto e il calendario per il pagamento del saldo, o le garanzie finanziarie che il viaggiatore deve pagare o fornire;

5° Il numero minimo di persone richiesto per il viaggio o la vacanza e il termine di cui al punto III dell’articolo L. 211-14 che precede l’inizio del viaggio o della vacanza per annullare il contratto se tale numero non viene raggiunto;

6° Informazioni generali sui requisiti per il passaporto e il visto, compreso il tempo approssimativo necessario per ottenere i visti, e informazioni sulle formalità sanitarie nel Paese di destinazione;

7° Una dichiarazione che indichi che il viaggiatore può recedere dal contratto in qualsiasi momento prima dell’inizio del viaggio o della vacanza, previo pagamento della relativa penale o, se del caso, della penale standard applicata dall’organizzatore o dal rivenditore, ai sensi dell’articolo I dell’articolo L. 211-14 ;

8° Informazioni sull’assicurazione obbligatoria o facoltativa che copre le spese di annullamento del contratto da parte del viaggiatore o le spese di assistenza, compreso il rimpatrio, in caso di incidente, malattia o morte.
Per quanto riguarda i pacchetti definiti alla lettera e del 2° capoverso della lettera A del punto II dell’articolo L. 211-2, l’organizzatore o il rivenditore e il professionista a cui vengono trasmessi i dati si assicurano che ciascuno di essi fornisca, prima che il viaggiatore sia vincolato da un contratto, le informazioni elencate nel presente articolo nella misura in cui sono pertinenti ai servizi di viaggio offerti.
La forma in cui le informazioni elencate in questo articolo vengono portate a conoscenza del viaggiatore è stabilita con decreto congiunto del Ministro del Turismo e del Ministro dell’Economia e delle Finanze. Questo decreto specifica le informazioni minime che devono essere portate a conoscenza del passeggero quando il contratto viene concluso per telefono. Articolo R211-4: “Prima della conclusione del contratto, il venditore deve fornire al consumatore informazioni sui prezzi, sulle date e sugli altri elementi costitutivi dei servizi forniti nell’ambito del viaggio o del soggiorno, quali :

1 – La destinazione, i mezzi, le caratteristiche e le categorie di trasporto utilizzate;
2 – Il tipo di alloggio, la sua ubicazione, il suo livello di comfort e le sue caratteristiche principali, la sua certificazione e classificazione turistica secondo le norme o gli usi del Paese ospitante;
3 – Servizi di catering offerti;
4 – Una descrizione dell’itinerario nel caso di un tour;
5 – Le formalità amministrative e sanitarie che i cittadini di un altro Stato membro dell’Unione europea o di uno Stato parte dell’Accordo sullo Spazio economico europeo devono espletare all’atto dell’attraversamento delle frontiere e i termini per il loro espletamento.
6 – Visite, escursioni e altri servizi inclusi nel pacchetto o disponibili a pagamento;
7 – La dimensione minima o massima del gruppo che consente di effettuare il viaggio o il soggiorno e, se il viaggio o il soggiorno è soggetto a un numero minimo di partecipanti, il termine per informare il consumatore in caso di annullamento del viaggio o del soggiorno; tale data non può essere inferiore a ventuno giorni prima della partenza;
8 – L’importo o la percentuale del prezzo da versare a titolo di caparra alla stipula del contratto e il piano di pagamento per il saldo;
9 – I termini e le condizioni di revisione dei prezzi previsti dal contratto in applicazione dell’articolo R. 211-8; 10 – Le condizioni di annullamento contrattuale; 11 – Le condizioni di annullamento definite negli articoli R. 211-9, R. 211-10 e R. 211-11 ;
12 – Informazioni relative alla sottoscrizione facoltativa di un contratto di assicurazione che copra le conseguenze di alcuni casi di annullamento o di un contratto di assistenza che copra alcuni rischi specifici, in particolare le spese di rimpatrio in caso di infortunio o malattia;
13 – Se il contratto comprende servizi di trasporto aereo, le informazioni, per ogni tratta del volo, previste dagli articoli da R. 211-15 a R. 211-18. “Articolo R211-5: “L’informazione preventiva fornita al consumatore è vincolante per il venditore, a meno che quest’ultimo non si sia espressamente riservato il diritto di modificare alcuni aspetti dell’informazione. In questo caso, il venditore deve indicare chiaramente in che misura tale modifica può essere apportata e su quali elementi. In ogni caso, qualsiasi modifica apportata alle informazioni preliminari deve essere comunicata al consumatore prima della conclusione del contratto”. Articolo R211-6: “Il contratto concluso tra il venditore e l’acquirente deve essere redatto per iscritto, in duplice copia, di cui una consegnata all’acquirente, e firmato da entrambe le parti. Se il contratto è concluso per via elettronica, si applicano gli articoli da 1369-1 a 1369-11 del Codice civile. Il contratto deve contenere le seguenti clausole:
– 1 – Nome e indirizzo del venditore, del suo garante e del suo assicuratore, nonché nome e indirizzo dell’organizzatore.
– 2 – La destinazione o le destinazioni del viaggio e, in caso di vacanza frazionata, i diversi periodi e le relative date;
– 3 – Mezzi, caratteristiche e categorie di trasporto utilizzati, date e luoghi di partenza e ritorno;
– 4 – Il tipo di alloggio, la sua ubicazione, il livello di comfort e le caratteristiche principali, nonché la sua classificazione turistica in base alla normativa o agli usi del Paese ospitante;
– 5 – Servizi di catering offerti;
– 6 – L’itinerario nel caso di un tour;
– 7 – Le visite, le escursioni o gli altri servizi inclusi nel prezzo totale del viaggio o del soggiorno; – 8 – Il prezzo totale dei servizi fatturati, con l’indicazione dell’eventuale revisione di tale fatturazione in virtù delle disposizioni dell’articolo R. 211-8 ;
– 9 – Indicazione, se del caso, di eventuali oneri o tasse relativi a determinati servizi, come le tasse di atterraggio, di sbarco o di imbarco nei porti e negli aeroporti e le tasse di soggiorno quando non sono incluse nel prezzo del servizio o dei servizi forniti;
– 10 – La tempistica e le modalità di pagamento del prezzo; l’ultimo pagamento effettuato dall’acquirente non potrà essere inferiore al 30% del prezzo del viaggio o della vacanza e dovrà essere effettuato al momento della consegna dei documenti che consentono lo svolgimento del viaggio o della vacanza;
– 11 – Condizioni speciali richieste dall’acquirente e accettate dal venditore;
– 12 – I termini e le condizioni in base ai quali l’acquirente può presentare un reclamo al venditore per mancata o cattiva esecuzione del contratto, reclamo che deve essere inviato il prima possibile, con qualsiasi mezzo che consenta di ottenere una conferma di ricezione, al venditore e, se del caso, notificato per iscritto all’organizzatore del tour e al fornitore di servizi interessato;
– 13 – Il termine per informare l’acquirente in caso di annullamento del viaggio o del soggiorno da parte del venditore nel caso in cui il viaggio o il soggiorno sia legato a un numero minimo di partecipanti, conformemente alle disposizioni del 7° dell’articolo R. 211-4 ;
– 14 – Condizioni di annullamento contrattuale ;
– 15 – Le condizioni di cancellazione previste dagli articoli R. 211-9, R. 211-10 e R. 211-11 ;
– 16 – Informazioni dettagliate sui rischi coperti e sull’importo della copertura del contratto di assicurazione che copre le conseguenze della responsabilità civile professionale del venditore;
– 17 – Informazioni relative al contratto di assicurazione che copre le conseguenze di alcuni casi di annullamento stipulato dall’acquirente (numero di polizza e nome dell’assicuratore), nonché informazioni relative al contratto di assistenza che copre alcuni rischi specifici, in particolare le spese di rimpatrio in caso di infortunio o malattia; in questo caso, il venditore deve fornire all’acquirente un documento che specifichi almeno i rischi coperti e i rischi esclusi;
– 18 – Il termine per informare il venditore in caso di cessione del contratto da parte dell’acquirente;
– 19- L’impegno a fornire all’acquirente le seguenti informazioni almeno dieci giorni prima della data di partenza prevista:
a) il nome, l’indirizzo e il numero di telefono del rappresentante locale del venditore o, in mancanza, il nome, l’indirizzo e il numero di telefono degli enti locali che possono aiutare il consumatore in caso di difficoltà o, in mancanza, il numero di telefono per contattare urgentemente il venditore;
b) per i viaggi e i soggiorni all’estero dei minori, un numero di telefono e un indirizzo che consentano di contattare direttamente il minore o la persona responsabile del soggiorno;
– 20 – La clausola che prevede l’annullamento e il rimborso, senza penalità, delle somme versate dall’acquirente in caso di mancato rispetto dell’obbligo di fornire le informazioni di cui all’articolo R. 211-4, 13°;
– 21 – L’impegno a fornire all’acquirente gli orari di partenza e di arrivo in tempo utile prima dell’inizio del viaggio o della vacanza.
Articolo R211-7: “L’acquirente può cedere il suo contratto a un cessionario che soddisfi le stesse condizioni di fruizione del viaggio o della vacanza, purché questo contratto non abbia prodotto alcun effetto. Salvo disposizioni contrarie, il cedente deve informare il venditore della sua decisione con qualsiasi mezzo in grado di produrre una ricevuta di ritorno al più tardi sette giorni prima dell’inizio del viaggio. In caso di crociera, tale termine è esteso a quindici giorni. La cessione non è in alcun caso soggetta ad autorizzazione preventiva da parte del venditore.
Articolo R211-8: “Quando il contratto prevede l’espressa possibilità di revisione del prezzo, entro i limiti previsti dall’articolo L. 211-12, deve indicare con precisione le modalità e le condizioni di calcolo delle variazioni di prezzo, sia in aumento che in diminuzione, e in particolare l’importo delle spese di trasporto e delle relative tasse, la valuta o le valute che possono incidere sul prezzo del viaggio o del soggiorno, la parte di prezzo a cui si applica la variazione e il tasso della valuta o delle valute utilizzate come riferimento per la fissazione del prezzo indicato nel contratto”.
Articolo R211-9: “Quando, prima della partenza dell’acquirente, il venditore è costretto a modificare uno degli elementi essenziali del contratto, come un aumento significativo del prezzo, e quando il venditore non rispetta l’obbligo di fornire le informazioni di cui al 13° dell’articolo R. 211-4, l’acquirente può, senza pregiudizio delle richieste di risarcimento dei danni

o accettare la modifica o il viaggio sostitutivo proposto dal venditore; una modifica al contratto che specifichi le modifiche apportate viene quindi firmata dalle parti: -o accettare la modifica o il viaggio sostitutivo proposto dal venditore; una modifica del contratto che specifichi le modifiche apportate viene quindi firmata dalle parti; l’eventuale riduzione del prezzo viene detratta dalle somme ancora dovute dall’acquirente e, se il pagamento già effettuato da quest’ultimo supera il prezzo del servizio modificato, l’eccedenza deve essergli restituita prima della data di partenza.
Articolo R211-10: “Nel caso previsto dall’articolo L . 211-14, quando, prima della partenza dell’acquirente, il venditore annulla il viaggio o la vacanza, deve informare l’acquirente con qualsiasi mezzo che consenta di ottenere una ricevuta; l’acquirente, fatto salvo il ricorso al risarcimento di eventuali danni subiti, ottiene dal venditore il rimborso immediato, senza penalità, delle somme versate; in questo caso, l’acquirente riceve un indennizzo almeno pari alla penalità che avrebbe dovuto sostenere se l’annullamento fosse stato causato da lui a quella data.
Le disposizioni del presente articolo non impediscono in alcun modo la conclusione di un accordo amichevole per l’accettazione da parte dell’acquirente di un viaggio o di una vacanza sostitutivi offerti dal venditore.
Articolo R211-11: “Quando, dopo la partenza dell’acquirente, il venditore non è in grado di fornire una parte importante dei servizi previsti dal contratto, che rappresentano una percentuale significativa del prezzo pagato dall’acquirente, il venditore deve adottare immediatamente le seguenti misure, senza pregiudicare eventuali richieste di risarcimento dei danni subiti:
– o offrire servizi in sostituzione di quelli forniti, eventualmente con un costo aggiuntivo e, se i servizi accettati dall’acquirente sono di qualità inferiore, il venditore deve rimborsare all’acquirente la differenza di prezzo al momento della restituzione;
– oppure, se non è in grado di offrire alcun servizio sostitutivo o se questi vengono rifiutati dall’acquirente per validi motivi, fornire all’acquirente, senza alcun costo aggiuntivo, i biglietti per il viaggio di ritorno in condizioni che possano essere considerate equivalenti al luogo di partenza o a un altro luogo accettato da entrambe le parti. Le disposizioni del presente articolo si applicano in caso di mancato rispetto dell’obbligo di cui al 13° dell’articolo R. 211-4.”

PERSONE DISABILI
Alcune strutture potrebbero non essere adatte alle persone con disabilità o a mobilità ridotta. Le persone con disabilità o a mobilità ridotta devono essere informate per iscritto al momento della prenotazione, in modo che i nostri team di accoglienza e i fornitori di servizi possano essere informati, poiché sono soggetti a norme di sicurezza molto severe. In mancanza di queste informazioni al momento della prenotazione, l’Ufficio Intercomunale del Turismo Verdon Tourisme non può garantire la partenza.